Today, I'd like to concentrate on its meaning of "to fall/ to bring down something." It's usually used to describe the weather, such as:
1. 下雨了!It's raining!
xià yǔ le
2. 下雪了!It's snowing!
xià xuě le
3. 下冰雹了!It's hailing!
xià bīngbáo le
4. 下青蛙了!It's raining frogs!!! (I've seen it in a movie!)
xià qīngwā le
As you can perceive, the 下 here is indicating that something is falling from the sky, be it rain drops, snow flakes, hails, or even frogs. For the first two examples, you can extend the phrases by putting adjectives in them, such as 大 and 小, to further describe the situation.
Anyone knows where to put the adjectives?
BINGO. Just put the adjective before the noun. Show me how you do it!
For more information: http://en.wiktionary.org/wiki/%E4%B8%8B
Fortunately, I still remember to mention the inspiration of this article.
Thanks to the Taiwanese band 四分衛(BackQuarter)'s live and one of their classic songs
"雨和眼淚" (Rain and teardrops).
yǔ hé yǎnlèi
沒有留言:
張貼留言